The 4th Quarter To Kick-Off with Students On Campus

 

On Wednesday, March 10, Principal Torano and the Cristo Rey Tampa administrative team held a Parent Check-in via Zoom to update families on students return to campus and what to expect in the fourth quarter. Below are resources for students and families who could not attend the session.

 

Resources

Zoom session recording

PowerPoint slides shared during Zoom session:

Resources shared during the meeting:

 

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS

 

Does my child have to return to campus? / ¿Tiene que regresar mi hijo al colegio en persona?

Yes! On Monday, March 22, 2021, all Cristo Ray Tampa seniors must report to campus unless there is an extenuating medical hardship. All students unable to report to campus due to an illness will need to provide a doctor’s note and proof of a positive COVID test result to Principal Torano.

All freshman, sophomore, and juniors must report to campus on Tuesday, April 6, unless there is an extenuating medical hardship. All students unable to report to campus due to an illness will need to provide a doctor’s note and proof of a positive COVID test result to Principal Torano. However, if any student wants to return to campus earlier, they are welcome to do so.

¡Sí! El lunes 22 de marzo de 2021, todos los estudiantes de último año (12º grado) de Cristo Ray Tampa deben presentarse en el campus a menos que haya una dificultad médica atenuante. Todos los estudiantes que no puedan presentarse a la escuela debido a una enfermedad deberán proporcionar una nota del médico y prueba de un resultado positivo de la prueba COVID al director Torano.

Todos los estudiantes de 9º, 10º y 11º grado deben presentarse en personal al colegio el martes 6 de abril, a menos que haya una dificultad médica atenuante. Todos los estudiantes que no puedan presentarse a la escuela debido a una enfermedad deberán proporcionar una nota del médico y prueba de un resultado positivo de la prueba COVID al director Torano. Sin embargo, si algún estudiante desea regresar en persona antes, puede hacerlo.

Will classes still be offered virtually? / ¿Se seguirán ofreciendo clases de forma virtual?

Parents may petition for their child to remain in e-learning. The petition must be a direct written appeal to Principal Torano (mtorano@cristoreytampa.org) with attached documentation demonstrating why a student is unable to return to school in-person. Students who receive explicit permission to do so may remain in the e-learning environment. HOWEVER, this environment will no longer be supported with live instruction.

Los padres pueden solicitar que su hijo permanezca en el aprendizaje electrónico. La petición debe ser una apelación directa por escrito al director Torano (mtorano@cristoreytampa.org) con documentación adjunta que demuestre por qué un estudiante no puede regresar a la escuela en persona. Los estudiantes que reciban una autorización explícita para hacerlo pueden continuar con aprendizaje virtual. SIN EMBARGO, el aprendizaje virtual ya no será compatible con instrucción en vivo.

Does my child return to campus if they are in Dual Enrollment? / ¿Tiene que regresar mi hijo al colegio si está en Matrícula Doble (HCC o USF)?

No. The students who participate in Dual Enrollment courses at HCC and USF will continue to attend their college classes as usual.

No. Los estudiantes que participan en los cursos de inscripción doble en HCC y USF seguirán asistiendo a sus clases universitarias como de costumbre.

An older adult lives with us, and I do not want put them in harm's way. Does my child still need to attend class on campus? / Un adulto mayor vive con nosotros y no quiero ponerlo en peligro. ¿Mi hijo todavía necesita asistir a clases en persona?

The school empathizes with those who have at-risk adults living in their home. However, the decision to return to campus was made to support the students of CRT. In the hybrid and e-learning modalities student academic performance, mental health, stress, anxiety, and socialization have dramatically suffered to our student’s detriment. It is for this reason that ALL students must return to school unless explicit permission to remain in e-learning is given.

La escuela siente empatía por aquellos que tienen adultos en riesgo viviendo en su hogar. Sin embargo, la decisión de regresar al colegio en persona se tomó para apoyar a los estudiantes de CRT. En las modalidades híbrida y virtual (e-learning), el rendimiento académico de los estudiantes, salud mental, el estrés, la ansiedad y la socialización han sufrido dramáticamente en detrimento de nuestros estudiantes. Es por esta razón que TODOS los estudiantes deben regresar a la escuela a menos que se dé un permiso explícito para permanecer asistiendo virtualmente.

My child came in contact with someone who has COVID. Do they still need to attend school on campus? / Mi hijo entró en contacto con alguien que tiene COVID. ¿Todavía necesitan asistir a colegio en persona?

If your child came in contact with someone who has COVID, they must monitor their symptoms. Must have symptoms AND a positive test. OR IF students have had contact with Covid, they must be immediately tested and have a positive result. The Test must happen on the SAME day. Prolonged absences awaiting testing will be considered unexcused.

Si su hijo estuvo en contacto con alguien que tiene COVID, debe monitorear sus síntomas. El estudiante debe tener síntomas Y una prueba positiva. O SI los estudiantes han tenido contacto con Covid, deben ser evaluados inmediatamente y tener un resultado positivo. La prueba debe realizarse el MISMO día. Las ausencias prolongadas en espera de pruebas se considerarán injustificadas.

If my child is exposed, what is the quarantine time? / Si mi hijo está expuesto, ¿cuál es el tiempo de cuarentena?

If your child tests positive, they will be moved to the e-learning environment following our COVID protocols flowchart.

Si su hijo da positivo, se le hará parte del aprendizaje virtual siguiendo nuestro diagrama de flujo de protocolos COVID.

My child is showing symptoms of illness and not feeling well. What do I do? / Mi hijo muestra síntomas de enfermedad y no se siente bien. ¿Qué debo hacer?

If your child is showing symptoms please follow the steps outlined in our COVID protocols flowchart.

Si su hijo muestra síntomas, siga los pasos descritos en nuestro diagrama de flujo de protocolos COVID.

Will the school continue following the COVID protocols shared earlier in the year? / ¿Continuará la escuela siguiendo los protocolos de COVID compartidos a principios de año?

All CDC guidlines such as mask wearing, social distancing, conducting events outside, etc. will continue to be followed and enforced through the remainder of the year.   

Todas las pautas de los CDC, como el uso de máscaras, el distanciamiento social, la realización de eventos al aire libre, etc., se seguirán cumpliendo durante el resto del año.

Does my child need to receive the COVID vaccine before they are allowed to return to school? / ¿Necesita mi hijo recibir la vacuna COVID antes de que se le permita regresar a la escuela?

 No, students are required to return to school whether or not they have been vaccinated. This decision was made following revised CDC guidance for safe school reopenings. 

No, los estudiantes deben regresar a la escuela estén o no vacunados. Esta decisión se tomó siguiendo la guía revisada de los CDC para reabrir escuelas de forma segura.